① 本公司隻對翻譯的準确性負責,對于譯稿的用途、内容及使用效果不承擔任何責任。
② 翻譯是一項嚴謹而專業的工作,爲保證翻譯質量,請盡可能給予我們寬松的翻譯時間。
③ 對于專業性強的資料,請提供專業術語的内部習慣譯法或相關參考資料(如有)。
④ 客戶提供的原稿必須清晰、完整,以免影響翻譯效率和準确性。原稿應爲最終定稿,如果在翻譯工作開始之後再對原稿進行修改會給翻譯工作帶來很大不便。
⑤ 簽訂翻譯合同時請詳細填寫《翻譯指示書》,注明翻譯風格、版式、字體等要求,還請詳盡解答我們提出的與翻譯有關的疑問。
⑥ 翻譯量的計算以簽署合同時客戶提供的原稿爲準。翻譯過程中或翻譯後如原稿有任何修改、删節或補充,請以書面通知加以确認,如屬删節,原合同價格将保持不變;如屬修改、補充,我公司将根據其數量另行收費和順延交付時間。